Genesis 46:8
LXX_WH(i)
8
G3778
D-NPN
ταυτα
G1161
PRT
δε
G3588
T-NPN
τα
G3686
N-NPN
ονοματα
G3588
T-GPM
των
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G3588
T-GPM
των
G1525
V-AAPGP
εισελθοντων
G1519
PREP
εις
G125
N-ASF
αιγυπτον
G2384
N-PRI
ιακωβ
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPM
οι
G5207
N-NPM
υιοι
G846
D-GSM
αυτου
G4416
A-NSM
πρωτοτοκος
G2384
N-PRI
ιακωβ
N-PRI
ρουβην
Clementine_Vulgate(i)
8 Hæc sunt autem nomina filiorum Israël, qui ingressi sunt in Ægyptum, ipse cum liberis suis. Primogenitus Ruben.
DouayRheims(i)
8 And these are the names of the children of Israel, that entered into Egypt, he and his children. His firstborn Ruben,
KJV_Cambridge(i)
8 And these are the names of the children of Israel, which came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's firstborn.
Brenton_Greek(i)
8 Ταῦτα δὲ τὰ ὀνόματα τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ τῶν εἰσελθόντων εἰς Αἴγυπτον ἅμα Ἰακὼβ τῷ πατρὶ αὐτῶν. Ἰακὼβ καὶ υἱοὶ αὐτοῦ· πρωτότοκος Ἰακὼβ, Ῥουβήν.
JuliaSmith(i)
8 And these the names of the sons of Israel having come to Egypt. Jacob and his sons: the first born of Jacob, Reuben.
JPS_ASV_Byz(i)
8 And these are the names of the children of Israel, who came into Egypt, Jacob and his sons: Reuben, Jacob's first-born.
Luther1545(i)
8 Dies sind die Namen der Kinder Israels, die nach Ägypten kamen: Jakob und seine Söhne. Der erstgeborne Jakobs Sohn, Ruben.
Luther1912(i)
8 Dies sind die Namen der Kinder Israel, die nach Ägypten kamen: Jakob, und seine Söhne. Der erstgeborene Sohn Jakobs, Ruben.
ReinaValera(i)
8 Y estos son los nombres de los hijos de Israel, que entraron en Egipto, Jacob y sus hijos: Rubén, el primogénito de Jacob.
ArmenianEastern(i)
8 Սրանք են Իսրայէլի այն որդիների անունները, որոնք Եգիպտոս մտան. այն է՝ Յակոբն ու իր որդիները: Յակոբի անդրանիկ որդին էր Ռուբէնը:
ItalianRiveduta(i)
8 Questi sono i nomi de’ figliuoli d’Israele che vennero in Egitto: Giacobbe e i suoi figliuoli. Il primogenito di Giacobbe: Ruben.
Portuguese(i)
8 São estes os nomes dos filhos de Israel, que vieram para o Egipto, Jacob e seus filhos: Rúben, o primogénito de Jacob.